Поиск авторов по алфавиту

Атрибуция Пространной редакции Жития Сергия Радонежского: история вопроса

1. О термине «Пространная редакция»

Редакция, которой посвящена настоящая работа, получила название Пространной не сразу.

В. О. Ключевский считал, что эта редакция содержит Епифаниевскую редакцию, дополненную «пространной редакцией» сказания об открытии мощей Сергия и посмертных чудес, принадлежащей перу Пахомия Серба [Ключевский 2003, с. 84—87, 98]. Названия для этой составной редакции ученый не предложил и даже не выделил ее как самостоятельную редакцию. Опираясь на мнение В. О. Ключевского, архимандрит Леонид (Кавелин) впервые публикует в 1885 г. отдельным изданием текст Епифаниевской редакции, оперируя в предисловии терминами «Епифаниевская пространная» и «Пахомиевская сокращенная» редакции [Леонид (Кавелин) 1885, с. 1—II].

Н. С. Тихонравов называет данную редакцию пространным Житием преподобного Сергия (см.: [Тихонравов 1892, отд. II, с. 202]).

В. Яблонский ввел буквенные обозначения редакций: у него разбираемая редакция — это редакция Е [Яблонский 1908, с. 45, 47 и след.].

В дальнейшем, до Б. М. Клосса, ученые использовали, как правило, терминологию В. Яблонского, иногда прибегая к термину Н. С. Тихонравова. В. П. Зубов, например, использует оба термина: и редакция Е, и пространное житие Сергия [Зубов 1953]. Буквенным обозначением редакций вслед за В. Яблон-

14

 

 

ским пользуется Л. Мюллер, распространивший классификацию В. Яблонского [Мюллер 1973].

В 1990-е гг. термин «Пространная редакция» появляется в работах Б. М. Клосса (см., например: [Клосс 1990а; Клосс 1998]) и затем используется уже во всех работах, посвященных текстологии этой и других редакций Жития.

Можно считать, что этот термин уже прочно закрепился за разбираемой редакцией.

 

2. Историография атрибуции Пространной редакции

Уже архиепископ Филарет (Гумилевский) считал, что списки ЖСР, относимые сейчас к Пространной редакции, содержат текст, написанный Епифанием Филарет (Гумилевский) 1865].

Однако первым обосновал предположение, что текст Епифания сохранился в составе редакции ЖСР, называемой сейчас Пространной, В. О. Ключевский, работавший с очень ограниченным рукописным материалом (менее 20 списков ЖСР). В пользу своей точки зрения он выдвинул следующие аргументы: во-первых, в Предисловии и в самом Житии автор говорит о себе как об ученике Сергия и ссылается на свидетелей и очевидцев, которых не мог знать Пахомий, во-вторых, «известные литературные приемы и даже отдельные фразы напоминают перо биографа Стефана Пермского», и, в-третьих, существует «курьезный» 1 список XV в. Унд. 370 2, в котором ряд глав дублируется (они даются одновременно и в Епифаниевской, и в Пахомиевской редакциях) [Ключевский 2003, с. 84—86]. При этом В. О. Ключевский полагал, что текст Епифания заканчивается

1 Определение В. О. Ключевского.

2 В действительности, список Унд. 370 датируется 50-ми гг. XVI в. [Мюллер 1973, с. 73, примеч. 8; Клосс 1998, с. 221—2221. На ошибочность датировки В. О. Ключевского указал уже Н. С. Тихонравов, датировавший список, правда, 60-ми гг. XVI в. [Тихонравов 1892, отд. II, с. 205]. В. Яблонский вслед за В. О. Ключевским датирует список Унд. 370 XV в. [Яблонский 1908, с. 65, примеч.].

15

 

 

главой о преставлении святого: на это указывают время создания Жития, отмеченное самим автором в Предисловии (через 26 лет после смерти Сергия, то есть до открытия мощей святого); программа произведения, заявленная в том же Предисловии («ныне же аще Бог подасть ми, хотел убо бых писати от самого рождения его, и младеньство и детьство, и в юности и во иночьстве и во игуменьстве и до самого преставлениа его»), что подтверждает позднее и Пахомий Серб, который пишет о Епифании, что он «по ряду сказаше о рождении его и о взрасту и о чудотворении (при жизни), о житии же и о преставлении»; обещание автора в главе о кончине Сергия приложить к Житию Похвалу святому («не вмного же прострем слово, кто бо взможет по достоанию святаго ублажити?»), тогда как в списках далее следует рассказ об обретении мощей (Пахомий в своей редакции это обещание опускает). Однако, ограничивая епифаниевский текст Жития в составе Пространной редакции главой о преставлении Сергия, В. О. Ключевский был вынужден предположить наличие в нем «вставок другой руки» (о построении каменной церкви в монастыре и ее украшении Андреем Рублевым, упоминание о посмертных чудесах Никона Радонежского) [Ключевский 2003, с. 86—87]. Как уже говорилось, В. О. Ключевский отметил и тот факт, что в списках Епифаниевская редакция продолжена «пространной редакцией» посмертных чудес, созданной Пахомием Сербом [Ключевский 2003, с. 98], но в качестве самостоятельной редакции этот составной текст им не рассматривается.

Точку зрения В. О. Ключевского в отношении Епифаниевской редакции разделяли архимандрит Леонид (Кавелин) и Е. Е. Голубинский [Леонид (Кавелин) 1885; Голубинский 1909, с. 79—81]. Первый указал еще два аргумента в пользу атрибуции Епифанию Пространной редакции: «употребление довольного количества просторечий и народных слов и выражений» Епифанием, которые были опущены впоследствии Пахомием, а также тот факт, что Пахомий «опустил все указания Епифания на

16

 

 

исторические события» [Леонид (Кавелин) 1885, с. IV]. Сторонником точки зрения В. О. Ключевского был также В. А. Грихин, по мнению которого позднейшими вставками в составе Епифаниевской редакции являются концовка главы о строительстве Андроникова монастыря и эпизод с Исааком Молчальником в главе о начале монастыря на Киржаче [Грихин 1974а, с. 5].

Как самостоятельная редакция Пространная редакция впервые описана В. Яблонским, который назвал ее редакцией Е. Соглашаясь с В. О. Ключевским в том, что епифаниевский текст дошел до нас в составе этой редакции, В. Яблонский выдвинул гипотезу о принадлежности перу Епифания только первой ее части — до главы «О изведении источника» [Яблонский 1908, с. 45, 59, 62]. При этом он считал, что составителем редакции Е является Пахомий Серб [Яблонский 1908, с. 57, 59, 62]. В. Яблонский привлек к исследованию гораздо больше списков. Однако в текстологию он не углублялся и потому не заметил или, по крайней мере, не упомянул в своем труде, что списки, относимые им к редакции Е, различаются между собой составом и последовательностью глав. В частности, в работе В. Яблонского не рассматривался вопрос об атрибуции главы «О худости порт Сергиевых и о некоем поселянине», которая в одних списках данной редакции оказывается в составе Епифаниевской части, а в других — в составе Пахомиевской части (в качестве основного списка редакции, по которому приведены заголовки глав, В. Яблонский взял список Увар. 405, где эта глава находится как раз в составе Пахомиевской части [Яблонский 1908, с. 45, 47—48]).

Впоследствии был найден целый ряд аргументов в пользу гипотезы В. Яблонского. В. А. Грихин, обращая внимание на наличие тринитарной концепции в первой части редакции Е и многочисленных цитат и примеров, пришел к выводу, что она «соответствует мировоззренческим установкам писателя (Епифания Премудрого. — А. Д.), его художественному принципу воплощения идеала» [Грихин 1974а, с. 3-4]. В. М. Кириллин,

17

 

 

проанализировав текст Пространной редакции ЖСР, выявил три содержательно-стилистических элемента, которые резко отличают первую часть редакции, до главы «О изведении источника» (включая главу «О худости порт Сергиевых...»), от остальных глав и при этом сближают первую часть редакции с другими сочинениями Епифания — Житием Стефана Пермского и Похвальным словом Сергию. Это отсутствие эпитета «святой» применительно к Сергию в первой части и его наличие во второй; нумерологичность повествования первой части (активное использование, в том числе в композиционно-стилистических целях, сакральных чисел 3, 12 и 7), отсутствующая во второй; наконец, наличие многочисленных библейских цитат и аналогий в первой части в отличие от второй [Кириллин 1994; Кириллин 2000, с. 249-270].

Языковые особенности сочинений Епифания Премудрого также использовались при атрибуции первой части Пространной редакции Епифанию.

Ученые, исследовавшие синтаксическую организацию текста Пространной редакции в сопоставлении с другими сочинениями Епифания Премудрого, с одной стороны, и сочинениями, написанными Пахомием Сербом, — с другой, пришли к выводу, что для обоих житий, написанных Епифанием, характерен чрезвычайно усложненный синтаксис, тогда как сочинения Пахомия отличают простота, лаконичность и динамизм, а значит, в составе Пространной редакции сохранился текст Епифания, почти не подвергшийся редактуре [Балашова 1985; Иванова 19986, с. 30].

При исследовании системы форм глагола в епифаниевских Житиях Стефана Пермского и Сергия Радонежского и в сочинениях Пахомия Серба (житиях, похвальных словах и сказаниях) нами была обнаружена яркая лингвистическая особенность, характерная только для епифаниевских житий и нехарактерная для пахомиевских сочинений, — это широкое использование форм перфекта 3-го лица без связки (чуть больше 60 % форм

18

 

 

3-го лица в Житии Стефана Пермского и около 80 % форм — в Епифаниевской части Пространной редакции ЖСР). Эту особенность можно считать лингвистическим свидетельством в пользу атрибуции первой части Пространной редакции именно Епифанию [Духанина 2006; Духанина 20086, с. 12—13].

Б. М. Клосс поддерживает мнение, что первая часть Пространной редакции, заканчивающаяся главой «О худости порт Сергиевых...», представляет собой Епифаниевскую редакцию ЖСР, и, приведя ряд параллелей, отмечает, что «стилистически Предисловие к Житию Сергия Радонежского вполне однородно с другими сочинениями Епифания Премудрого: видна та же фразеология, обращение к одинаковым темам, ссылка на одни и те же авторитеты», «текст Жития Сергия Радонежского, следующий за Предисловием, также сближается с сочинениями Епифания Премудрого» [Клосс 1998, с. 156-159].

В итоге сегодня большинство исследователей творчества Епифания Премудрого разделяют мнение, что первая часть Епифаниевской редакции Жития Сергия Радонежского, включая Предисловие и первые 10 глав (в том числе главу «О худости порт Сергиевых...») вплоть до главы «О изведении источника», без существенных изменений вошла в состав Пространной редакции, вторая часть которой представляет собой компиляцию глав, взятых из нескольких Пахомиевских редакций также без изменений 3. Мы тоже придерживаемся этой точки зрения.

Однако высказывались и другие мнения по поводу того, какая из редакций ЖСР принадлежит перу Епифания и в каком объеме текст Епифания сохранился до нашего времени.

Так, Н. С. Тихонравов выделил четыре редакции ЖСР: две Епифаниевские (соответствуют редакциям Б и А по В. Яблонскому или 1-й и 2-й Пахомиевским по Б. М. Клоссу) и две Пахомиевские (соответствуют редакциям В и Д по В. Яблонско-

3 Состав Пахомиевской части в его вариантах рассмотрен в разделе «Текстология Пространной редакции Жития Сергия Радонежского», п. 3.

19

 

 

му или 4-й и 5-й Пахомиевским по Б. М. Клоссу) [Тихонравов 1892]. При этом, касаясь вопроса об атрибуции первой части Пространной редакции, которую ученый в своей работе называет пространным Житием преподобного Сергия, он полагает, что это не первоначальный епифаниевский текст, а его поздняя редакция [Тихонравов 1892, отд. II, с. 204—206].

Точку зрения Н. С. Тихонравова о принадлежности Епифанию редакции, представленной списком Троиц. 746 (редакция Б по В. Яблонскому, 1-я Пахомиевская редакция по Б. М. Клоссу), разделяли А. Просвирнин, Ю. Алиссандратос [Просвирнин 1973; Алиссандратос 1983]. Однако впоследствии была доказана ее ошибочность. В. П. Зубов отметил, что редакция ЖСР, представленная списком Троиц. 746, не может принадлежать Епифанию, поскольку имеет совпадения с Житием Варлаама Хутынского, написанным Пахомием Сербом в Новгороде, до его прихода в Троицкий монастырь; кроме того, в ряде случаев она дальше от протографа, чем редакция А (или 2-я Пахомиевская редакция по Б. М. Клоссу), а значит, не первична и не может быть атрибутирована Епифанию; наконец, по мнению В. П. Зубова, рассказ об основании Симонова монастыря дан в редакции, представленной списком Троиц. 746, в наиболее поздней по сравнению с другими редакциями версии [Зубов 1953, с. 146— 147, 154, 157]. М. В. Иванова, проанализировав синтаксическую структуру текста списка ЖСР Троиц. 746 в сопоставлении с сочинениями Епифания Премудрого и Пахомия Серба, пришла к выводу, что этот список ЖСР содержит Пахомиевскую редакцию Жития [Иванова 19986, с. 29]. В. А. Кучкиным был сделан подробный анализ рукописи Троиц. 746 и списка ЖСР в ее составе. Результатом стал вывод, что этот список является единой и самой ранней из известных нам Пахомиевских редакций Жития [Кучкин 2002в]. На данный момент атрибуция Пахомию Сербу редакции ЖСР, представленной списком Троиц. 746, сомнений не вызывает.

20

 

 

Необходимо отметить еще один взгляд на проблему Епифаниевской редакции ЖСР.

В. П. Зубовым была высказана идея о том, что текст Епифания вообще не дошел до нас в цельном виде и сохранился лишь в качестве инкрустаций в тексте компилятивных редакций Е и Н (по терминологии В. Яблонского редакция Е — это Пространная редакция; редакцией Н В. П. Зубов назвал восходящую к Пространной редакцию Никоновской летописи). По мнению ученого, «редакция Е (или так называемое “пространное житие”) является заключительным этапом в истории текста “Жития Сергия”», «она вобрала в себя различные варианты. Мы имеем перед собою типичный для XVI века “свод” — такой же переработанный свод, включивший в себя различные компоненты, как “Макарьевские минеи-четьи” или своды летописные» [Зубов 1953, с. 147]. Более того, В. П. Зубов пишет даже, что «начальные главы редакции Е, посвященные юным годам жизни Сергия» «производят впечатление попытки написать в XVI в. новое житие в крупном масштабе, с риторическими украшениями, цитатами, — словом, дать нечто вроде огромной “иконы с житием”» [Зубов 1953, с. 147]. Таким образом, по мнению В. П. Зубова, первая часть Пространной редакции — это не Епифаниевская редакция, а некая новая редакция, созданная в ХVІ в. как переработка разных редакций XV в., в том числе и Епифаниевской. Присоединяясь к мнению В. П. Зубова, А. Просвирнин предполагает, что при создании «пространной компилятивной редакции “Жития Преподобного Сергия”» были использованы «черновые материалы Епифания» [Просвирнин 1973, с. 211] 4.

4 То есть, согласно А. Просвирнину, сохранились и черновики Епифаниевской редакции (использованные при работе над «пространной компилятивной редакцией “Жития Преподобного Сергия”» в XVI в.), и сама Епифаниевская редакция (редакция Б по В. Яблонскому, 1-я Пахомиевская редакция по Б. М. Клоссу), при атрибуции которой А. Просвирнин опирается на мнение Н. С. Тихонравова — см. выше.

21

 

 

На наш взгляд, гипотеза о Пространной редакции как о новой редакции, для создания которой епифаниевский текст был переработан, не состоятельна хотя бы потому, что данная редакция является редакцией составной: можно совершенно четко указать, из какой именно Пахомиевской редакции взята та или иная глава того или иного списка Пространной редакции Жития 5, при том, что текст, приписываемый Епифанию, во всех списках этой редакции идентичен, за исключением некоторых элементов редактуры 6, а значит, представляет собой некую самостоятельную редакцию, цельность и ценность которой четко осознавались книжниками при создании Пространной редакции в XVI в. Крайне маловероятно, что столь авторитетной могла быть вновь созданная в начале XVI в. и к тому же неполная редакция. Тем самым, предположение о переработке епифаниевского текста, выполненной создателями Пространной редакции, может быть отвергнуто. Однако эта гипотеза имеет сторонников, которые пытаются найти доказательства, анализируя содержание разных редакций Жития. Из последних работ в этом ключе можно назвать, например, доклад С. В. Сазонова [Сазонов 1994]. Тем не менее достаточной доказательной базы выдвинутая В. П. Зубовым точка зрения пока так и не получила, главный же ее недостаток в том, что она не учитывает лингвистические и текстологические данные, говорящие в пользу атрибуции Епифанию первой части Пространной редакции ЖСР.

Таким образом, общепринятое мнение о составном характере Пространной редакции Жития Сергия Радонежского, первая часть которой принадлежит перу Епифания Премудрого, а вторая — перу Пахомия Серба, пока остается наиболее аргументированным.

5 Единственное исключение составляет глава «О прозвитере и о муже, бывших в Латинских странах» (см. раздел «Текстология Пространной редакции Жития Сергия Радонежского», п. 4.1).

6 См. раздел «Текстология Пространной редакции Жития Сергия Радонежского».

22


Страница сгенерирована за 0.29 секунд !
Map Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Правообладателям
Контактный e-mail: odinblag@gmail.com

© Гребневский храм Одинцовского благочиния Московской епархии Русской Православной Церкви. Копирование материалов сайта возможно только с нашего разрешения.